Zoeken in deze blog

dinsdag 21 februari 2012

Festival eetbare boeken

Te opmerkelijk om zomaar te laten passeren:



Opgepikt van Playing by the book, zie ook hier. Met een link naar Books2eat.

To enter the festival you should create an edible book, take two photos of it and email them to me, zoe.toft@kuvik.net by Friday March 16 2012 (please feel free to email me your pictures any time before then – it would be helpful if you didn’t leave it until March the 16th if possible).
NB One of your photos should include something that “time dates” the photo eg a newspaper, your computer monitor with this page in the background etc. This is to ensure that no-one submits photos of cakes they have simply found on the web. Your second photo should be the best photo you can take of your cake. I will use this photo in an online gallery of all submitted cakes.
In your submission email please include the title/author/illustrator of the book on which your edible book is based, and a sentence or two about what in particular inspired your edible book.
Children can enter, families can enter, bakers can enter. Even authors and illustrators can enter (maybe you’ll create an edible version of one of your printed books ;-) ). Do you run a children’s bookshop? Or library? Your customers (and you!) could enter… Are you a teacher? Maybe your pupils would like to enter?
Entries are welcome from all over the world, based on children’s books in any language. The only people who aren’t eligible to enter this competition are Mélanie (one of the competition judges – see below) and myself.
Each family may enter up to two edible books to the festival.  '

Hier laat ik het even bij... Omdat ik komende dagen even afwezig ben, zal ik geen eetbare inzendingen kunnen verzorgen.


donderdag 16 februari 2012

Jeugdliteratuur als bron voor films

In afwachting van die langere stukken die ik hier ooit eens ga plaatsen maar nog niet afkomen doordat andere zaken eerst af moeten, of ik nog niet tevreden ben, of er weer eens een reisje ondernomen wordt (nooit geweten dat het leven van een gepensioneerde zo vol zou kunnen zijn) weer eens een korte aantekening.
Mij vielen deze week twee films op die niet per se voor de jeugd worden aangeboden maar wel op kinderboeken zijn gebaseerd.
De eerste is natuurlijk de december 2011 gelanceerde en alom besproken film War Horse van Stephen Spielberg, gebaseerd op de gelijknamige, in 1982 bij Kaye & Ward verschenen roman van Michael Morpurgo. (In 2011 kwam bij Baeckens Books een Nederlandstalige versie uit, ook War Horse getiteld, zie bespreking in Pluizuit.)
De tweede is Hugo van Martin Scorsese, ook eind 2011 gelanceerd en gebaseerd op de roman The Invention of Hugo Cabret van Brian Selznick (2007, Scholastic, bekroond met Caldecott Medal in 2008). (Nederlandstalige uitgave: De uitvinding van Hugo Cabret, 2007, Mynx, filmeditie 2011 bij De Boekerij.)

Wie doet eens onderzoek naar de mate waarin jeugdliteratuur filmmakers inspireerde? Dat die mate al groot is in films die expliciet voor kinderen worden aangeboden, is bekend, hoewel bij mijn weten nog niet exact in beeld gebracht, maar hoe zit dat met films in het algemeen?
Er bestaat omgekeerd wél een overzicht van verfilmde jeugdliteratuur, zie Leesplein.

Het is haast opvallend dat de vanaf vandaag in Nederland (en oktober 2011 in België) vertoonde Franse film Un amour de jeunesse, van Mia Hansen-Løve, niet op een eerder geschreven verhaal is gebaseerd. De regisseur (wel degelijk een Française, al zou je dat met die naam niet verwachten) schreef zelf het scenario. Dat geldt ook voor Lena, de film van Christophe van Rompaey, die vandaag in première ging en waarvoor Mieke de Jong het scenario schreef., over de lotgevallen van een zeventienjarige kamerolifant.

zaterdag 4 februari 2012

Charles Dickens

... werd geboren op 7 februari 1812, dus is er dit jaar veel aandacht voor deze beroemde auteur, wiens werk nog altijd wordt verkocht, ook in Nederlandse vertaling. In 2010 verscheen bij De Fontein nog een vertaling door Bies van Ede van Dickens' A Christmas Carol, Een kerstvertelling, met illustraties van Quentin Blake.

Mar afgezien van dit zeer beroemde verhaal is er van Dickens zeer weinig voor kinderen verschenen. Zelfs De lotgevallen van Oliver Twist is niet meer specifiek als kinderboek op de markt. De laatste voor de jeugd bedoelde bewerking, door Ed Franck, dateert uit 1992. Dat neemt niet weg dat het wel wordt gelezen: raadplegen van Scholieren.com levert een flink aantal leesverslagen op. En 'Amber (2e klas)' vindt: 'ik vind dit boek GEWELDIGGG!!!!! serieus! xxxxx'. Ook ander werk van Charles Dickens wordt daar besproken: dat betreft als regel Engelstalige uitgaven, de besprekers zitten in 4-havo of hoger.



Ik vind het dan ook een waagstuk dat eind 2011 bij Biblion Uitgeverij het prentenboek Charles Dickens, taferelen uit een bijzonder leven van Mick Manning en Brita Granström verscheen, vertaald door Karin Beneken Kolmer. Het zal niet direct het eerste boek zijn dat de boekwinkel uitvliegt en ik moet de winkelier of bibliothecaris nog zien die er aandacht aan gaat besteden - behalve natuurlijk tijdens Dickens-festiviteiten en precies daarop zal degene mikken die tot uitgave heeft besloten van dit boek bij NBD Biblion, neem ik aan.
Dat het tweetal Mick Manning en Brita Granström dit boek maakte, wekt iets minder verrassing: er verscheen al eens een soortgelijk boek over Darwin. Ook Tail-end Charlie (bij Biblion Uitgeverij verschenen als Boordschutter Charlie) lijkt er wat betreft aanpak op. Met zijn tweeën hebben ze inmiddels een groot oeuvre op hun naam staan, door recensenten en jury's gewaardeerd.
Het boek begint op het schutblad met een handzame plattegrond. Hier een deel ervan:


Het vervolgt met een chronologisch verslag van Dickens' leven. De pagina's tonen steeds grote prenten, met kaders waarin een soort strip of een would be dagboeknotitie, en met tekstballonnetjes.
Zie bijvoorbeeld dit deel (de randen zijn er af gevallen), over de aankomst van de jonge Dickens in Londen:


Die platen tonen meer dan wat de tekst zegt. Hier een bruine, modderige straat, met bijvoorbeeld op de stoep (tegenoverliggende pagina) een dienstbode net een kamerpot leegt en een vrouw met een mand viooltjes op haar hoofd (een penny per bos).
De diverse werken worden stripsgewijs samengevat:




En dat gebeurt ook met Dickens's leven, zoals hier, waar op de afgebeelde linkerpagina en de niet afgebeelde rechterpagina wordt getoond hoe hij ''s nachts vele kilometers loopt, langs geheime plekken uit zijn jeugd, onder het kopje 'Nare herinneringen - 1850'. Met bovenin links (zie afbeelding) en rechts de samenvatting van David Copperfield.



Al met al een mooie introductie in leven en werk van Charles Dickens. Ook voor de onderbouw in het voortgezet onderwijs, lijkt me, al kan ik me voorstellen dat enthousiaste docenten Engels dan maar meteen de oorspronkelijke, Engelstalige uitgave bestellen.

In Levende Talen Magazine 2012-1 las ik in een artikel/interview van Janine Hogendoorn dat Janny Van der Molen zich wil inspannen om Charles Dickens bekender te maken onder jongeren. Men kan haar inhuren om op school over Dickens te vertellen. Ze doet dat niet alleen omdat ze hem een goede auteur vindt, maar vooral omdat ze vindt dat Dickens goed werk voor zijn medemensen heeft verricht. Om die reden figureerde hij ook al in haar boek Helden! - Mensen die de wereld mooier maakten (Ploegsma, 2009).

Hier nog wat bronnen over Charles Dickens:
Wikipedia (Nederlandstalig)
Boekentaal
Wikipedia (Engelstalig)
The Literature Network (uitvoerig en degelijk overzicht)
Dickens Museum (Londen, 48 Doughty Street, wegens verbouwing gesloten vanaf april dit jaar, 'certainly the wrong moment to close it and a great, great pity', aldus een Britse organisator)
Dickens Literature, Complete Works
Dickens 2012, festiviteiten, tentoonstellingen, uitzendingen e.d., GB
Dickensfestijn Deventer (in 2012: 15 en 16 december)