Dit blog meandert uit over allerlei zaken die (soms wat losjes) met lezen en schrijven te maken hebben. Rode draad: jeugdliteratuur verdient aandacht.
Zoeken in deze blog
woensdag 6 juli 2011
Parseltongue
Bij de diverse berichten (zie o.a. Leesplein en nog eens) rond de laatste Potterfilm, Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2, en rond J.K. Rowling, zie o.a. Papieren Man, miste ik het opmerkelijke nieuws dat er een vertaalsite is gemaakt waar je Engels kan vertalen in de slangentaal (Engels: parseltongue). Nederlands werkt (soms) ook, en zelfs het Franse Fous le camp (vrij vertaald: rot op) gaf een resultaat. ' Uiteraard is deze online tool ter ondersteuning voor de release van Deathly Hallows: Part 2. ', meldt Film Totaal opgewekt.
De vertaalmachine is wel kieskeurig. Werkt zoals gezegd Fous le camp wel, het Nederlandse Ga weg! levert undefined op. Wil je de vuilnisbak buitenzetten? levert daarentegen wél weer iets op. Enfin, een leuk speeltje.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten